• 28.03
  • 2013
  • 07:28
  • -

Em parceria com organização européia, Abraji traduz manual de jornalismo de dados para o Português


Após convocatória no início de 2013, a Abraji reuniu mais de 30 voluntários (entre jornalistas, estudantes e professores de jornalismo) para traduzir o Data Journalism Handbook (Manual de Jornalismo de Dados), cujo conteúdo é inédito no Brasil, para o Português. O trabalho é coordenado por Tiago Mali, redator-chefe da revista Galileu e entusiasta do uso de dados no jornalismo.

Disponível on-line desde 2012, o Data Journalism Handbook é um livro gratuito que mostra como os jornalistas podem usar dados em reportagens. Responsável pela primeira edição, o European Journalism Centre (EJC) convidou a Abraji para coordenar a versão em Português do manual.

Para José Roberto de Toledo, vice-presidente da Abraji e pioneiro em Reportagem com Auxílio de Computador (RAC) no Brasil, é uma honra para a instituição ajudar na tradução do Data Journalism Handbook. "Desde sua criação, há dez anos, a Abraji se dedica a difundir o RAC e o jornalismo de dados no Brasil. Então, é quase uma obrigação fazer isso", afirma.

Além da tradução do conteúdo básico, a versão brasileira do manual terá conteúdo exclusivo sobre as iniciativas latino-americanas na área, a ser produzido por especialistas e jornalistas. O lançamento do material está previsto para o segundo semestre de 2013.

Manual latino-americano

A elaboração da versão em Português do Data Journalism Handbook será feita considerando também os trabalhos de desenvolvimento do Manual Iberoamericano de Jornalismo de Dados, recém-iniciados. O conteúdo, baseado no Data Journalism Handbook, é voltado especificamente para o público latino-americano.

 

Assinatura Abraji